B

Back to God’s Country (Возвращение в Край Божий)

Ballad of a Gunfighter (Баллада о вольном стрелке)

The Ballad of Cable Hogue (Баллада о Кэйбле Хоге)

Ballata per un pistolero (Баллада о стрелке)

Barbarosa (Барбароса)

Barquero (Паромщик)

I bastardi (Ублюдки)

The Battle of Elderbush Gulch (Битва в ущелье Элдербуш)

Il bianco il giallo il nero (Белый, желтый, черный) (Стреляй первым, вопросы потом)

A Big Hand for the Little Lady (Большой куш для маленькой леди)

Big Jake (Большой Джейк)

Билли Кид (Billy the Kid) (1989)

Billy Two Hats (Билли Две шляпы)

Black Killer (Черный убийца)

Black Robe (Черная сутана)

Blackthorn (Блэкторн)

Blind Justice (Слепое правосудие)

Blindman (Слепой) (Слепец)

Blood Red (Красный, как кровь) (Кровь под солнцем)

Born to the West (Адский городок) (Рожденный для Запада)

Boss Nigger (Босс Ниггер)

Un bounty killer a Trinità (Наемный убийца для Троицы)

Breakheart Pass (Перевал разбитых сердец)

Buck and the Preacher (Бак и проповедник)

Buffalo Bill (Баффало Билл) (1944)

Buffalo Bill and the Indians, or Sitting Bull’s History Lesson (Баффало Билл и индейцы)

Bullet for a Badman (Пуля для злодея)

Butch Cassidy and the Sundance Kid (Буч Кэссиди и Санденс Кид)

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: